Showing posts with label torah portion. Show all posts
Showing posts with label torah portion. Show all posts

Aug 16, 2011

Thoughts on Parshah Eikev

I really like reading and writing about the weekly Torah portion, or parshah, but I know that it isn't a highly read thing here on the blog. I'm here to cater to my readers, but sometimes I just have to get some thoughts down on the page and hope someone appreciates them. No guilt or anything, of course, but I have some thoughts about this week's parshah, Eikev.

Eikev comprises Deuteronomy 7:12-11:25 and is a continuation of Moshe's final words to the Israelites in which he implores them to follow the word of HaShem and he reminds them of all of those ... missteps ... that they're so well known for, the Golden Calf incident among them.

In Deut. 7:14, it says
ברוך תהיה מכל העמים

Most would probably use this line as proof, especially with the English translation, that Jews view themselves as greater, holier, more special than other people. The English translation often reads "You will be blessed above all people." The Hebrew uses the preposition min (מן or -מ), which means "from." It's a comparative preposition, and it would be used to say "I am smarter than him" (אני יותר חכמה ממנו). A literal translation would be "I am more smart from him," but that's how Hebrew works. When you're comparing two things, you're setting them apart. Something is XXX from XXX.

Thus, this specific phrase from the parshah, which is found in a million other places in the Torah actually means that HaShem has made us different from other nations. Different, separate, unique. Remember that when you're eating a big plate of bacon with all of your non-Jewish friends. (I'm only half-joking here.) Is our uniqueness granted by HaShem inherent? Or must we act different?

In Deut. 9:9, Moshe tells the Israelites that he "neither ate bread nor drank water" during his 40 days and nights atop the mount in the desert when he was obtaining the commands from HaShem. Oddly enough, earlier, in Deut. 8:3, we read the following:
And He afflicted you and let you go hungry, and then fed you with manna, which you did not know, nor did your forefathers know, so that He would make you know that man does not live by bread alone, but rather by, whatever comes forth from the mouth of the Lord does man live.
וַיְעַנְּךָ וַיַּרְעִבֶךָ וַיַּאֲכִלְךָ אֶת הַמָּן אֲשֶׁר לֹא יָדַעְתָּ וְלֹא יָדְעוּן אֲבֹתֶיךָ לְמַעַן הוֹדִעֲךָ כִּי לֹא עַל הַלֶּחֶם לְבַדּוֹ יִחְיֶה הָאָדָם כִּי עַל כָּל מוֹצָא פִי יְי יִחְיֶה הָאָדָם:
Bazinga! Intentional or not, there's a juxtaposition with a point here. Moshe knew that man does not live by bread alone, so his hunger upon the mount was met with the words of HaShem, and that was enough. I suppose this is a powerful lesson for those of us that struggle with food, eh?

Later on in Deut. 9 I find it odd that the retelling of the Golden Calf incident from Ki Tisa doesn't mention an important aspect of the narrative. When Moshe descends the mount and finds out what has happened, the Golden Calf is burned and its ashes are spread into the water that trickles down from the mountain. In Ki Tisa, the people are then required to drink the concoction of ashes and water, but in Eikev, there's no mention of this ritual. I find it interesting simply because this very ritual of ashes and water was a very common one in the Ancient Near East, which makes me wonder if when the writing of Deuteronomy was going on the ritual was taboo among the Israelites. (I've written about the Golden Calf a lot in the past.)

There's also a lot of talk in this parshah about going to "possess" the land that HaShem as given our forefathers. It makes me jealous of those who've been able to make aliyah (or moving to Israel) a real, tangible thing. And maybe what that nagging empty feeling that really strikes me at random intervals is. All I can say for now is, in time. Ultimately I'll be in Israel, I just don't know when. HaShem promised it to my -- OUR -- forefathers, so it's only right that we should make it happen. It's not a "maybe," it's a "must be."

And, of course, I would be remiss to not mention the following phrase from Deut. 10:19 to love the ger or stranger in your midst.
ואהבתם את הגר בי גרים הייתם בארץ מצרים

I hate to argue that this doesn't mean convert, because I know that later, in the Talmud, anything related to ger is referred to as meaning convert. In the Ancient Near East, people did float from religious entity to religious entity quite freely, but I don't know how actually prevalent it was for one to truly "join" the Israelites. It is possible that there were those who lived among the Israelites out of admiration or a sense of justice, and it likely was a situation much like today in Israel where refugees flee because of this very sentiment -- love the strangers in your midst, don't shun them or treat them poorly because you know what that felt like once upon a time. The theory is that Jews do so well no matter where they are because they know what it's like to be the minority. Thus, the assumption is that we tend to be a little more forgiving to those unlike us because we know how it feels to be the odd man out.

But the way the parshah ends has me a little unsettled. From Deut. 11:22-25:
For if you keep all of these mitzvot that I command you to do, to love HaShem, to walk in all His ways, and to cleave to Him, then HaShem will drive out all of these nations from before you and you will possess nations greater and stronger than you. Every place upon which the soles of your feet will tread will be yours: from the desert and Lebanon, from the river, the Euphrates, and until the western sea, will be your boundary.
No man will stand up before you: the Lord your G-d will cast the fear of you and the dread of you on all the land upon which you tread, as He has spoken to you.
This sort of makes it sound like we're going to be some big scary force that the rest of the nations cower before, and I'm not sure I like the sound of that. There's no real "how" for this, and that also has me worried. And the word "possess" ...? Of course, I'm thinking of the physical, when perhaps HaShem really means possess in terms of possessing respect and acknowledgement. The verb is לרשת, which translates to inherit or succeed, so I suppose it's pretty clear that it's a physical take-over or succession.

But now I wonder ... back then, nations were small, nations were made up of peoples sharing a similar geographic boundary. Nations aren't like what we have today. The boundaries are clear in this portion, so perhaps, then, the claim has been satisfied -- almost. Maybe it doesn't mean world domination, but simply geographic domination over the specific land area that HaShem gave our forefathers. Does this mean we're just that much closer to redemption? It does say "HaShem will cast the fear of you and the dread of you on all the land upon which you tread," so perhaps it does intend something bigger, something greater, something more massive than the geographic boundaries of Eretz Yisrael. However, maybe that bigger, greater thing isn't domination in the sense of politics or military but rather a domination as I mentioned before -- one of the heart and mind, one of respect and acknowledgement.

Perhaps HaShem meant for us to have Eretz Yisrael, but perhaps he also meant for us to have the hearts and minds of the rest of the world. The children of Israel, set apart from all other people yet loving and caring for those unlike ourselves. Perhaps HaShem expected us to fight for mutual respect.


Aug 16, 2010

Rashi on Shaving: Ki Teitzei

I used to sit down, every week, in a coffee shop, and read the weekly Torah portion (aka parshah). I'd make notes in a notebook, which I still have, and then write up a blog post with some semblance of my thoughts made coherent. That ritual began when I was living in Washington D.C. in 2006, and it continued well into 2008 before I moved to Connecticut. But when I moved to Connecticut, I got busy with school and my weekly parshah study was replaced largely by my academic probes that translated into personal discovery with Talmudic and midrashic study, as well as Hebrew.

Something Elul has me thinking about and reflecting on is my devotion to weekly, if not daily, Torah study. Or examining the halachos or some other aspect of this Jewish life I carry so proudly. Thus, I give you, some thoughts on just a bit of the upcoming parshah, Ki Teitzei. 


(Deuteronomy 22:5, with Rashi commentary from Chabad.org)

5. A man's attire shall not be on a woman, nor may a man wear a woman's garment because whoever does these [things] is an abomination to the Lord, your God.

ה. לֹא יִהְיֶה כְלִי גֶבֶר עַל אִשָּׁה וְלֹא יִלְבַּשׁ גֶּבֶר שִׂמְלַת אִשָּׁה כִּי תוֹעֲבַת יְי אֱלֹקיךָ כָּל עֹשֵׂה אֵלֶּה:

A man’s attire shall not be on a woman: making her appear like a man, thereby enabling her to go among men, for this can only be for the [purpose of] adultery. — [Nazir 59a]

לא יהיה כלי גבר על אשה: שתהא דומה לאיש כדי שתלך בין האנשים, שאין זו אלא לשם ניאוף:

nor may a man wear a woman’s garment: to go and abide among women. Another explanation: [In addition to not wearing a woman’s garment,] a man must also not remove his pubic hair or the hair of his armpits [for this is a practice exclusive to women]. — [Nazir 59a]

ולא ילבש גבר שמלת אשה: לילך ולישב בין הנשים. דבר אחר שלא ישיר שער הערוה ושער של בית השחי:
because … is an abomination: The Torah forbids only [the wearing of] clothes that would lead to abomination [i.e., immoral and illicit behavior]. — [Nazir 59a]

כי תועבת: לא אסרה תורה אלא לבוש המביא לידי תועבה:
-------------------------------------------------------------------------

Okay. What struck me about this particular verse is that it relates that a woman shouldn't wear the article, or as it is understood, clothing item, that belongs to a man, while a man shouldn't wear "a woman's dress" is what it says specifically. Does that rule out bras? I'm joking, of course. The reason for this command, according to the text, is that it is an abomination. Rashi understands this to be because it would lead a man or woman to commit adultery. The modern and commonplace act of wearing pants and button-downs among women aside, how does Orthodoxy understand this?

Women in the Orthodox community wear skirts, by and large, wear skirts, so pants aren't an issue. But what about shirts that could be understood as men's clothing. A button-down, for example. The "boyfriend tee" as many places call it. A simple, classic, professional button-down shirt, skirt or not ... would it make Rashi shudder? 

And how do we view the man who wears a skirt on Purim for kicks and giggles -- is it in the spirit of this simple command not to don the dress of a woman? You won't find too many women in the Orthodox community donning full male attire for Purim (that whole skirt thing, of course), but men. Men wear dresses and skirts and get their hilarity on with ease. What validates this, considering this command from Deut. 22:5? It does seem, at the end, with Rashi, that only if the act of wearing a skirt or men's button-down would lead to "immoral and illicit behavior" is it an abomination. The assumption, however, is that the clothing itself will result in an abomination (no free choice?), so donning it isn't even an option or consideration. Or, rather, it shouldn't be. The point: No good can come from wearing the clothing traditionally worn by the opposite sex, so don't do it. Stam

What I'm really taken with, I will say, is the mention of how women remove their pubic and armpit hair. I was always under the impression that this was very much a 20th-century thing to do, a modern insecurity with the hair of our bodies. Now I have to wonder whether this was a normative activity even back in the 11th century. It seems strange to me, considering how difficult it must have been to shave back in the day. There weren't easy-to-use BIC razors, after all. No bikini-line razors and what have you. Definitely no Nair. Does anyone have a good history of shaving (for women, that is, I know Alexander the Great made a big to-do out of being clean-shaven; way to go Alexander!)?

I'm sure there are plenty of interesting and curious aspects of this simple verse from this week's Torah portion that I'm missing, so feel free to share what you see in it, or what you think about this whole "women dressing as men" and "men dressing as women" command. It's such a strange and unusual concept to us in the 21st century, even within the Orthodox community where women wear skirts and head coverings and men sport suits on their way to shul. I wonder what this verse will mean to us in 100 years? 500 years? What happens when we all go Star Trek and wear body suits? 

Thoughts a'plenty over here!

May 4, 2009

A Little White Lie

I was delighted last week with the Torah portion, Acharei-Kedoshim. We were discussing it at shul when I met with the rabbi and during a discussion of the casting off of sins on the head of the goat, we got into the whole "scape goat derives from this" discussion. It wasn't so much of a discussion as a mention, but as the rabbi related more to the story about the red string tied around the goat's neck turning red after it was thrown off the cliff ... wait. What? I stopped the rabbi.

"This isn't in the Torah text, is it?" I inquired. "Yes, yes it is," the rabbi responded.

I didn't have a chumash handy, so I continued, thinking maybe I'd forgotten the text. After all, it had been a year since I last read the portion and was mostly going off memory. The rabbi explained that someone would take the goat out to a cliff, and chuck it over with a string attached to its neck. Once this red string turned white, the person could go back to the camp and tell the Israelites that they were kosher, their sins were atoned for. This got me thinking that if the text is where we derive the scape goat term, then maybe this is also where we get the concept of a "white lie." We discussed whether every year, without fail, the string turned from red to white. It was the messenger's duty to return to the camp from the cliff to say "Bravo! You passed the test! You're sin-free!" But what if it didn't turn white. What would the messenger do? Would he lie to the people? After all, it wasn't so much important that they were all clear and free, but rather that they kept believing in the idea of the act. So, it was suggested, maybe every now and again the messenger came back and had to tell a lie -- but it was a good lie, it kept the people strong, hopeful, and believing. It was, in essence, a "white lie."

I asked the rabbi what he thought about the concept, and he thought it was an interesting suggestion. So I've been waiting for about a week to look into it. Needing a break from my paper on the illustrious (not) Imma Shalom, I Googled the parshah to make sure the text was right.

Much to my dismay, this isn't a Torah narrative. The goat gets sent off into the wilderness, darn't. That's all the Torah says. I remember being frustrated originally when reading it. I mean, how do they know the goat hasn't wandered back around camp? Bringing their sins back to roost? I'd taken the rabbi's statement as gold, but I've come to find out that the embellishment of the cliff and the string comes from the later writings, not the Torah. .

Talk about a bummer. The differentiation, as an academic and as a Jew, really, is important to me. Either way, I think I've got a compelling case for where "white lie" really came from. What do you think?

Feb 12, 2009

Did Yitro Really Convert?

When I was meeting with the rabbi this morning, he mentioned this week's parshah, Yitro, in relation to conversion, and it got me thinking more about the portion.

Yitro, also known as Jethro, is Moshe's father-in-law, also known as the father of Tzipporah, Moshe's wife! Together, Moshe and Tzipporah have two children. In this parshah, Yitro brings Tzipporah and the two boys out to Moshe to be reunited with their father. Likewise, Yitro helps Moshe delegate some of the work that is keeping him overly busy (decision-making and what have you) so that he can spend some time with his family. The big thing about this parshah, though, is that Yitro supposedly converts to Moshe's and the Israelite's religion (not quite yet Judaism, but, you know).

When the rabbi was discussing this, he focused on Yitro's returning to his land in Exodus 18:27. We never hear about Yitro again, and the rabbi suggested that the reason we never hear from Yitro again is perhaps because he faded back into the way of the idolatrous land -- without community, he couldn't live as a Jew.

I've always had a difficult time accepting the fact that Yitro converts in this parshah. The basis for this assumption is that Yitro is talking to Moshe, telling him about all that he had heard for what G-d did for the Isarelites in Egypt, and goes on to say, in Exodus 18:11, that he now knows that G-d is the greatest of all gods. In some translations, it reads that "your G-d is the greatest of all gods" and in others merely "G-d is the greatest of all gods." There is a big difference between the two, but overall the argument remains. By simply stating that he believes that G-d is greater than all other gods, is this a basis for assuming that Yitro embraces the Israelite religion? As a pagan, perhaps Yitro had various gods, and Yitro recognized that G-d is the greatest, but that does not mean that he embraced YHWH as the ONLY god.

At the end of this passage, in Exodus 18:27, it says that Moshe sees his father off, and Yitro goes home to his own land. The parenthetical in my Gutnick Chumash adds "to convert his family" after this statement, which I find a little troublesome. (This derives from the Rashi commentary.) If Yitro had in fact left, converted his family to the Israelite religion, and went about his life, wouldn't they have joined the rest of the Israelites? This is pre-Diaspora, of course. Or if they had led their lives -- if Yitro had converted his entire clan -- wouldn't we have heard about them later in life?

It is, thus, believable that once Yitro left the Israelites he fell back into his old many-godded ways. Without the community, one can lose their sense of self, and this is absolutely true. I often find myself longing to be within the community -- if you're surrounded by observant people, people having kosher dinners and being shomer Shabbos and walking to shul and schlepping in the eruv, it's so much easier to really be a part of a community, to feel a sense of self within the community, and most importantly, to feel a sense of self within.

Yitro, having left the community, faded into the annals of the Tanakh, never to be heard from again. Did he become a Jew? Did he convert the masses? Did he die alone, without a sense of self, wondering if his grandchildren were helping to grow the nation of Israel? Who knows. But it's a fascinating commentary on the parshah.

I could write a lot more about this parshah and about conversion as a result, but it's for another time and another post. I'm looking forward to the upcoming parshah Ki Tisa -- the infamous portion with the sin of the Golden Calf! My tour de force! My first-semester's work! Prepare for a monsoon of good Torah-y goodness!

Jan 29, 2009

Parshah Bo: Reflected!

In an effort to reconnect with the weekly Torah portion, I've started looking through my old posts from when I was reading the portion each week and writing a d'var of sorts. Since I've gone back to school, I spend a great deal of time in texts, but I don't really spend a lot of time relating personally to them so much as I do academically to them. Being a Jewish person mastering in Judaic studies, I think this can be a common thing. It's one thing if you're learning in seminary or yeshivah, and it's an entirely different thing if iyou're studying in a public university, as I am. I prefer to learn in a public university, to be completely honest, but I think I miss out on the spiritual side of learning sometimes. With that said, I bring you some of my comments, with amendations, for Parashat Bo, which I wrote in January 2007 -- a whole two years ago, yikes! I have deleted some comments entirely, and you can read the full original post at the January 2007 link, and additional comments are in bold. There's nothing particularly profound here, so pardon the simplicity of my observations.
-------------------------------------------------------------
In this parshah are the three final plagues: locusts, darkness and, finally, the death of the first born. The Israelites leave the land, matzot and thousands in tow.

+ Ex. 10:14 "Locusts invaded all the land of Mitzrayim ... never before had there been so many, nor will there ever be so many again." I appreciate knowing that never again will a swarm of locusts be brought upon the land. It's comforting. (Still comforting!)

Rashi's comments on this:
And the one [the locust plague] that took place in the days of Joel, about which it is said: “the like of which has never been” (Joel 2:2), [from which] we learn that it was more severe than that of [the plague in the days of] Moses-namely because that one was [composed] of many species [of locusts] that were together: arbeh, yelek, chasil, [and] gazam; but [the locust plague] of Moses consisted of only one species [the arbeh], and its equal never was and never will be.
+ Having never read through the Bible/Torah before, even in my youth (I was raised w/o religion, essentially), I was unfamiliar with some of the plagues. Perhaps the one I was most unfamiliar with is the Ninth Plague -- darkness. The sages surmise that it wasn't physical darkness, such as that brought by a sandstorm or eclipse, but rather that it was "a spiritual or psychological darkness, a deep depression." The Torah reads, "People could not see one another, and for three days no one could get up from where he was" (Ex. 10:23). The commentary comments that people suffering from depression often lack the energy to move about or to concern themselves with others, focusing instead on themselves. (Deleted sections.)

The commentary reads: "The person who cannot see his neighbor is incapable of spiritual growth, incapable of rising from where he is currently." Amid the Ninth Plague, "People could not see one another." The Catch 22 of depression is that, oftentimes, one feels so absolutely alone that he or she is driven into the depths of darkness where it is most lonely. Yet, if the person is incapable of seeing his or her neighbor to begin with, and within darkness is also unable to see his or her neighbor, what is to release them so that they can attain spiritual growth? (Deleted sections.)

+ I cherish the explanation behind the creation of the Jewish calendar in Ex. 12:2 and why our calendar follows the moon, as opposed to the sun: "Just as G-d showed Noah the rainbow as a sign of the covenant, G-d shows Moses the sliver of the new moon as a symbol of Israel's capacity for constant renewal (Hirsch)." What a brilliant concept and explanation. So I have to wonder if this is why the Jewish calendar has persisted throughout all of these years, through the creation of the Gregorian calendar and the ever-changing calendar that we have today (I mean, if we can move Daylight Savings ..). How is it that we have managed to keep this calendar? It blows my mind at the persistence of our people, our traditions, our livelihood. The covenant, then, must surely be eternal. I see no other explanation for the continuity of the Jewish people! It's quite inspiring and motivating.

+ Ex. 12:24 "You shall observe this as an institution for all time" -- why do we no longer offer up the paschal sacrifice then? I think that my questioning of this at the time was quite juvenile. Tied to Temple worship, sacrificing was replaced by rabbinic Judaism at the Temple's destruction. There is a group -- the Samaritans -- that still fulfills the commandment of the paschal sacrifice, but the thing of it is, they aren't doing it in the Temple, and I'm pretty sure there are some halakhic issues involved. 

(Deleted portion, mostly because I have no idea what I was talking about!)

-------------------------------------------------------------

Of course, if you'd like some more concrete, revealing, fascinating takes on this weeks Torah portion, I suggest you hit up Chabad.org, mostly because it's chock full of interesting bits about the portion. You can also find the portion with Rashi's commentary there, which I always appreciate. You can visit the OU.org website for parshah info, too.

 
Design by Free WordPress Themes | Bloggerized by Lasantha - Premium Blogger Themes Powered by Blogger | DSW printable coupons